Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass Manual

Browse online or download Manual for Watches Timex Intelligent Quartz FlyBack Chrono-Compass. Timex T2N944 watch User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 168
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
W273 NA 355-095012
Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph
• Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time
• Compass • Tide Temp and Compass Altimeter • Depth
• Yacht Racer with Perfect Date • 3GMT
Calendrier Perpétuel • Chronographe avec Fly-back
• Boussole Chrono avec Fly-back • Chronographe linéaire
• Heure Mondiale • Boussole • Marée Température et Boussole
• Altimètre • Profondeur • Yacht Racer avec Date Parfaite • 3GMT
Calendario Perpetuo • Cronógrafo Fly-back
• Brújula y Cronógrafo Fly-back • Cronógrafo lineal
• Hora mundial • Brújula • Marea temperatura y brújula
• Altímetro • Profundidad • Yacht Racer con Fecha perfecta • 3GMT
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 167 168

Summary of Contents

Page 1 - W273 NA 355-095012

W273 NA 355-095012Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time • Compass • Tide Temp and Co

Page 2

14154TH CENTER HAND ADJUSTMENTTo readjust a misaligned 4th center hand:1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to th

Page 3 - WATCHES

194195FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRESVotre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux horaires :1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichag

Page 4 - TABLE OF CONTENTS

196197RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALELa 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon les normes gouvernant le nombre de minutes dans u

Page 5 - HOW TO START YOUR WATCH

198199Remarque : La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heure. Les fuseaux horaires 2 et 3 sont

Page 6 - WATER AND SHOCK RESISTANCE

200201FONCTION TACHYMÈTRE(certains modèles)En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par h

Page 7 - NIGHT-LIGHT

202203FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUED’ENCADREMENTLa fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L

Page 8 - PERPETUAL CALENDAR

204205Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer.CALCUL DE LA VITESSE : Quelle vitesse est requise pour fa

Page 9 - This setting is made at the

206207• La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 »

Page 10 - FLY-BACK CHRONOGRAPH

208209BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir.2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barr

Page 11

210211PILELa pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. L’autonomie réelle de la pil

Page 12

212213GARANTIE INTERNATIONALE TIMEXVotre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN

Page 13 - FLY-BACK CHRONOGRAPH COMPASS

1617shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value

Page 14

214215peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre.Pour obtenir le service de garantie, veui

Page 15

216217GARANTIE ÉTENDUEDisponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la dat

Page 16

219RELOJES TIMEX®Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo func

Page 17

220221ÍNDICE DE CONTENIDOSCómo inicializar su reloj ... 223Resistencia al agua y a golpes ...

Page 18

222223CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ(No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) Para inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de

Page 19 - LINEAR CHRONOGRAPH

224225ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENC

Page 20

226227PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORANOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las di

Page 21

228229Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj.Pul

Page 22 - WORLD TIME

230231o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar, sólo observar.Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La man

Page 23

232233AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRALPara reajustar una 4ta manecilla central desalineada:1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecil

Page 24

18194. To reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FLY-BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero pos

Page 25 - COMPASS

234235PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horari

Page 26

2362373. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente.4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse el botón B (FLY-BACK/RES

Page 27

238239AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL)Para reajustar una manecilla desalineada:1. Jale la corona hasta su posición externa.

Page 28

2402412. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y

Page 29 - TIDE TEMP AND COMPASS

242243tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisio-nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticam

Page 30

244245cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el cont

Page 31

246247LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun-dos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante-niendo el reloj a nivel. La 4ta

Page 32

248249 FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULANormalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del

Page 33 - ALTIMETER

250251continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (START/STOP) y B (FLY

Page 34

252253AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL Y 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posici

Page 35

2021INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENTTo readjust a misaligned indicator hand:1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower h

Page 36

254255SEGUNDA ZONA HORARIALa manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a c

Page 37

2562574. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.CRONÓGRAFO LINEAL El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas. 1. Para comenzar, pul

Page 38

258259HORA MUNDIAL DESCRIPCIÓN GENERALABC1 23corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities24 CIUDADESESCALA DE HORA MUNDIALSEGUNDEROVENTANILLA DE FECHACOR

Page 39

260261con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad.3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciuda

Page 40

262263AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada:1. Jale la corona hasta su posición externa

Page 41

264265El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de vera

Page 42

266267AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULAJale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, o

Page 43

268269a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen-tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.Para calibrar la brújula:1. Jale la corona

Page 44 - (24-HOUR FORMAT)

270271ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.6. Pulse A o B para mover la 4ta manec

Page 45

272273MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULADESCRIPCIÓN GENERALEXTERNA-FIJAR LA HORAESCALA DE DECLINACIÓNAGUJA INDICADORAC (BRÚJULA)B (MAREA)A (TEMP)CORON

Page 46

22232. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly. The upper and 4th center hands move together; as the 4t

Page 47 - TACHYMETER FUNCTION

274275comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual.TERMÓMETROCuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del termómetro es afectada por

Page 48 - SLIDE-RULE BEZEL FUNCTION

276277CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULASe debe calibrar la brújula, antes de usarse.Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener

Page 49

278279sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal.3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La

Page 50 - HOW TO ADJUST BRACELET

2802817. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Declinación magnética establecida a -14° (14°W) FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULANormalmente, la br

Page 51 - BRACELET LINK REMOVAL

282283AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL)Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil-las retrógradas superior e inferior

Page 52 - TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY

284285en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual.3. Pulse A o B para mover la 4ta

Page 53

286287Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES, pulse C. Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS, pulse C dos veces (

Page 54 - EXTENDED WARRANTY

288289La máxima altitud grabada aparece durante diez segun-dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de

Page 55 - MONTRES TIMEX

290291PROFUNDIDADDESCRIPCIÓN GENERALNota: La manecilla central y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para

Page 56 - SOMMAIRE

292293apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pie

Page 57 - EN MARCHE

24252. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze.3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B

Page 58

2942952 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es ba

Page 59 - VEILLEUSE INDIGLO

296297YACHT RACER2 31ABCFECHA PERFECTACon la función Fecha perfecta la fecha no necesita ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los meses c

Page 60 - CALENDRIER PERPÉTUEL

298299el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función Fecha perfecta será calibrada nuevamente a la fecha actual para

Page 61

300301TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero.TEMPORIZADOR 1 YACHT

Page 62 - CHRONOGRAPHE AVEC FLY-BACK

302303En operación normal del temporizador Yacht Race, cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo arrancará automáticamente. Igualmente,

Page 63

304305mientras las manecillas están detenidas. Para soltar las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas rápidamente se moverán para mostrar

Page 64

3063073GMT (HORA DE GREENWICH) A2 313 ZONAS HORARIASEl reloj puede mostrar tres zonas horarias:1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en

Page 65 - BOUSSOLE CHRONO AVEC FLY-BACK

308309la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido horario hasta

Page 66

3103115. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto.6. Gire la corona para colocar la

Page 67

312313CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III)La 3ra zona horaria se programa usando la existente configuración de la

Page 68

2627COMPASS CALIBRATIONBefore use, the compass must be calibrated.Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic

Page 69

314315FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno n

Page 70

316317Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante.CÁLCULO DE VELOCIDAD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 milla

Page 71

318319CÁLCULO DE DISTANCIA: ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos?Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náutic

Page 72 - CHRONOGRAPHE LINÉAIRE

320321CÓMO AJUSTAR LA PULSERA(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes). PULSERA CON BROCHE D

Page 73

322323REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERACÓMO QUITAR LOS ESLABONES:1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda

Page 74

324325NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MAN-TENGA LAS P

Page 75 - HEURE MONDIALE

326327PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE-CUEN

Page 76

328329370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Francia, al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). En

Page 77

330GARANTÍA EXTENDIDASólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover

Page 78 - BOUSSOLE

28295. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise, to have watch automatically compensate for the declination a

Page 79

3031available through buttons A (START/STOP) and B (FLY-BACK/RESET).NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Al

Page 80

3233LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEWLINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT To readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer positio

Page 81

English ... Page 1Français ... page 105Español ... página 219

Page 82 - MARÉE TEMPÉRATURE ET BOUSSOLE

3435SECOND TIME ZONEThe lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in t

Page 83

3637LINEAR CHRONOGRAPH The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (START/STOP). The 4th center hand shows the seconds

Page 84

3839TO SET THE WORLD TIME:1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time

Page 85

40412. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly. Any city may be

Page 86

4243INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENTTo readjust a misaligned indicator hand:1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower h

Page 87 - ALTIMÈTRE

4445 COMPASSOVERVIEWII14CENTERCROWNMIDDLESET DATEII14OUTSET TIMECROWNBA (COMPASS)DECLINATION SCALECOMPASS HAND(NORTH END IS REDPOINTED/LONGER)The watc

Page 88

4647COMPASS HAND ADJUSTMENTPull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass ha

Page 89

4849To calibrate the compass:1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving.2. Keep the watch level or pla

Page 90

5051ABMagnetic declination set to -14° (14°W) COMPASS OPERATIONNormally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or

Page 91 - PROFONDEUR

5253TIDE TEMP AND COMPASSOVERVIEWINDICATOR HAND ADJUSTMENTPull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press

Page 92

1TIMEX® WATCHESCongratulations on purchasing your TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to oper

Page 93

5455THERMOMETERWhen worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. For more accurate readings, remove watch and put in shade for at leas

Page 94 - COURONNE

5657work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, c

Page 95

58594. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then

Page 96

6061seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C

Page 97

6263INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENTPull crown all the way out. The upper and lower retro-grade hands reset to the start of their scales au

Page 98

6465will move the center hand more rapidly. The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand.4. Push c

Page 99

6667To turn the altimeter off with the current unit set to FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower

Page 100

6869ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET.The minimum

Page 101

7071TEMPERATUREThe temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower

Page 102

7273BATTERY LEVEL DETECTIONThe watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current b

Page 103 - FONCTION TACHYMÈTRE

23TABLE OF CONTENTSHow to Start Your Watch ... 5Water and Shock Resistance ...

Page 104 - D’ENCADREMENT

7475PERFECT DATEWith your watch’s Perfect Date feature, the date does not need adjustment until 2060. The watch automatically accounts for short month

Page 105

7677battery will be replaced and the Perfect Date function will be recalibrated to the current date for the location where the watch is to be returned

Page 106 - COMMENT AJUSTER LE BRACELET

7879YACHT RACE TIMER 1: The countdown timer will start at 1 minute and begin the chronograph once it reaches zero.CHRONO:The chronograph will operate

Page 107

8081CHRONOGRAPH OPERATIONThe watch provides a one hour chronograph which may be operated independently from the Yacht Race Timer.1. Press button C un

Page 108

8283In normal operation the Chronograph will cycle through the 30-minute sequence twice for a total maximum of one hour. Once this hour has elapsed, t

Page 109 - GARANTIE INTERNATIONALE TIMEX

84853 TIME ZONE FUNCTIONYour watch has the ability to display three time zones:1. Hour and Minute hands: Displays the time in a stan-dard 12 hour for

Page 110

86871. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand will point to 12 o’clock.2. Rotate the crown to position the minute hand in the correct

Page 111 - GARANTIE ÉTENDUE

8889SETTING THE CASE ROTATING TOP RING (TIME ZONE III)The 3rd time zone is set by using the existing setting of the 4th center hand and adjusting the

Page 112 - RELOJES TIMEX

90914. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed.SLIDE-RULE BEZEL FUNCTIONThe slide rule fun

Page 113 - ÍNDICE DE CONTENIDOS

9293The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.SPEED CALCULATION: What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minu

Page 114 - CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ

45HOW TO START YOUR WATCH(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press

Page 115

9495• The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”. The answer: The

Page 116 - LUZ NOCTURNA INDIGLO

9697FOLDOVER CLASP BRACELET1. Find spring bar that connects bracelet to clasp.2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet

Page 117 - CALENDARIO PERPETUO

9899BATTERYThe battery should provide 4-6 years of normal watch use. The actual battery life may vary depending on actual use.When the battery needs t

Page 118

100101WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:1. after the warranty period expires;2. if the watch was not originally purchased fro

Page 119 - CRONÓGRAFO FLY-BACK

102103check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries

Page 120

105MONTRES TIMEX®Félicitations pour votre achat d’une montre Timex® INTELLIGENT QUARTZ™. Lire les instructions attentive-ment pour bien comprendre le

Page 121

106107SOMMAIREComment mettre la montre en marche ... 109Résistance aux chocs et à l’eau ... 110V

Page 122 - BRÚJULA Y CRONÓGRAFO FLY-BACK

108109COMMENT METTRE LA MONTREEN MARCHE(Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de pro

Page 123

110111ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE JAMAIS TIR

Page 124

112113RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEUREREMARQUE : La couronne de montre possède 3 positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous familiarise

Page 125

67WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT. NEVER PULL

Page 126

114115Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la dat

Page 127

116117PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILESAfin de se maintenir à la bonne date, la montre comprend un réglage permettant de tenir compte de l’année b

Page 128 - CRONÓGRAFO LINEAL

118119RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALEPour réaligner la 4ème aiguille centrale :1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et in

Page 129

120121POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE :1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau ho

Page 130

1221232. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent.3. Pour redémarrer, appu

Page 131

124125RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICATRICE :1. Tirez complètement la couronne. Les aigu

Page 132 - HORA MUNDIAL

1261272. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L’aiguille supé

Page 133

128129dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minut

Page 134

1301314. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche. Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le b

Page 135 - BRÚJULA

1321332. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La

Page 136

89DATE AND TIME SETTINGNOTE: The watch crown has three positions: closed, middle and outer. To familiarize yourself with the difference between the va

Page 137

1341357. Enfoncer la couronne pour valider. ABDéclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W) FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLENormalement, la boussole est

Page 138

136137s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuy

Page 139 - MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULA

138139CHRONOGRAPHE LINÉAIREVUE D’ENSEMBLERÉGLAGE DE L’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1

Page 140

140141SECOND FUSEAU HORAIREL’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit

Page 141

1421434. Enfoncez la couronne pour valider.CHRONOGRAPHE LINÉAIRE La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures. 1. Pour

Page 142

144145HEURE MONDIALE VUE D’ENSEMBLEPOUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE :1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille centrale indique la ville

Page 143

1461472. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire. Maintenez le bouton enfoncé

Page 144 - ALTÍMETRO

148149L’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉEAppuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélecti

Page 145

150151La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montr

Page 146

152153RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE LA BOUSSOLETirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous-sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A

Page 147

1011date during this timeframe. Doing so could damage the watch movement.Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will b

Page 148 - PROFUNDIDAD

1541554. Ensuite, appuyez sur A ou B, en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonna

Page 149

1561576. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de décl

Page 150

158159MARÉE TEMPÉRATURE ET BOUSSOLEVUE D’ENSEMBLERÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE L’INDICATEURTirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice devrait i

Page 151 - YACHT RACER

160161est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA-TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se place au début de l’échelle des tempér

Page 152

162163dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider. ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLELa boussole doit être étalon

Page 153

164165Pour étalonner la boussole :1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices.2. Tenez la montre e

Page 154

1661676. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de décl

Page 155

168169ALTIMÈTREVUE D’ENSEMBLERÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE)Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supér

Page 156 - 3GMT (HORA DE GREENWICH)

170171atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue o

Page 157

172173ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALTIMÈTREPour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguill

Page 158

1213To view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year

Page 159 - FUNCIÓN TAQUÍMETRO

174175La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes.RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAXPour afficher l’altitude maximale enregistrée,

Page 160 - FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE

176177L’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des

Page 161 - ANILLO INTERNO

178179TEMPÉRATURELe capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température e

Page 162

180181la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire sera effacée.Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aig

Page 163 - CÓMO AJUSTAR LA PULSERA

182183YACHT RACERAIGUILLE DES HEURESAIGUILLE DES SECONDES4ÈME AIGUILLE CENTRALECOURONNEAIGUILLE SUPÉR-IEUR(E)ÉCHELLE DATE PARFAITEAIGUILLE INFÉRIEU

Page 164

184185de remplacer la pile, il est vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de service Timex, où la pile sera remplacée et la fonction Date

Page 165

186187COURSE DE YACHT MINUTERIE 5: Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.COURSE DE YACHT MI

Page 166

1881893. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le co

Page 167

190191minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer sur une échelle de 30 minutes. (À

Page 168 - GARANTÍA EXTENDIDA

192193être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale

Comments to this Manuals

No comments