W273 NA 355-095012Perpetual Calendar • Fly-back Chronograph • Fly-back Chrono Compass • Linear Chronograph • World Time • Compass • Tide Temp and Co
14154TH CENTER HAND ADJUSTMENTTo readjust a misaligned 4th center hand:1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower hands reset to th
194195FONCTION 3 FUSEAUX HORAIRESVotre montre peut indiquer l’heure dans trois fuseaux horaires :1. Les aiguilles des heures et des minutes : Affichag
196197RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALELa 4ème aiguille centrale est réglée à l’usine Timex selon les normes gouvernant le nombre de minutes dans u
198199Remarque : La 4ème aiguille centrale indiquera le réglage en cours par rapport au nombre de minutes par heure. Les fuseaux horaires 2 et 3 sont
200201FONCTION TACHYMÈTRE(certains modèles)En utilisant cette méthode, le tachymètre déterminera uniquement les vitesses supérieures à 60 unités par h
202203FONCTION RÈGLE À CALCUL DE LA BAGUED’ENCADREMENTLa fonction règle à calcul du cercle supérieur fonctionne en faisant pivoter l’anneau externe. L
204205Les exemples suivants servent de guide sur la manière d’utiliser la règle à calculer.CALCUL DE LA VITESSE : Quelle vitesse est requise pour fa
206207• La distance parcourue peut être obtenue au-dessus du marquage « 15 » sur l’anneau interne. Le chiffre indiqué sur l’anneau externe est « 10 »
208209BRACELET À FERMOIR DÉPLIANT1. Trouvez la barrette à ressort qui attache le bracelet au fermoir.2. À l’aide d’un outil pointu, enfoncez la barr
210211PILELa pile doit permettre à la montre de fonctionner pendant 4 à 6 ans dans des conditions normales d’utilisation. L’autonomie réelle de la pil
212213GARANTIE INTERNATIONALE TIMEXVotre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN
1617shows the second time zone time and the 4th center hand shows the minutes. 2. Assuming that the second time zone time has the same minutes value
214215peut que vous bénéficiez d’autres droits, lesquels varient d’un pays à un autre ou d’un état à un autre.Pour obtenir le service de garantie, veui
216217GARANTIE ÉTENDUEDisponible aux É.-U. exclusivement. La garantie peut être prolongée pour une période additionnelle de 4 ans à compter de la dat
219RELOJES TIMEX®Felicitaciones por la compra de su reloj TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™. Por favor lea atentamente las instrucciones para saber cómo func
220221ÍNDICE DE CONTENIDOSCómo inicializar su reloj ... 223Resistencia al agua y a golpes ...
222223CÓMO INICIALIZAR SU RELOJ(No se aplica a los modelos de calendario perpetuo.) Para inicializar su reloj retire el protector plástico de abajo de
224225ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO APRIETE NINGÚN BOTÓN DEBAJO DEL AGUA A MENOS QUE SU RELOJ ESTÉ INDICADO PARA UNA RESISTENC
226227PROGRAMACIÓN DE FECHA Y HORANOTA: La corona tiene tres posiciones: cerrada, media y externa. Para que se acostumbre a la diferencia entre las di
228229Nota: La fecha cambia entre las 10 pm y las 2 am. No cambie la fecha durante este período. Al hacerlo, podría dañar el movimiento del reloj.Pul
230231o después del reemplazo de la pila y no se puede cambiar, sólo observar.Para ver la compensación, jale la corona hasta su posición media. La man
232233AJUSTE DE LA 4TA MANECILLA CENTRALPara reajustar una 4ta manecilla central desalineada:1. Jale la corona hasta su posición externa. Las manecil
18194. To reset the fly-back chronograph to zero position, press Button B (FLY-BACK/RESET). When the chronograph is reset, all hands move to zero pos
234235PARA AJUSTAR LA SEGUNDA ZONA HORARIA:1. Jale la corona hasta su posición media. La manecilla superior muestra la hora de la segunda zona horari
2362373. Para reanudar, pulse el botón A (START/STOP) nuevamente.4. Para reiniciar el cronógrafo fly-back desde cero, pulse el botón B (FLY-BACK/RES
238239AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL)Para reajustar una manecilla desalineada:1. Jale la corona hasta su posición externa.
2402412. Pulse B para mover hacia delante la 4ta manecilla central. Sostenga el botón para mover con rapidez la manecilla. Las manecillas superior y
242243tiempo total, incluyendo horas y minutos, con divisio-nes a cada diez minutos. El cronógrafo cuenta hasta 4 horas antes de detenerse automáticam
244245cronógrafo y suéltelo cuando desee reiniciarlo. No tiene que esperar a que todas las manecillas lleguen a cero antes de soltar el botón; el cont
246247LENTAMENTE, tomando aproximadamente 15 segun-dos por rotación. 4. Cuando haya acabado, pulse C (BRÚJULA), mante-niendo el reloj a nivel. La 4ta
248249 FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULANormalmente, la brújula está apagada y la 4ta manecilla central apunta a las 12 en punto o muestra los segundos del
250251continúan mostrando la hora en el cronógrafo y todas las funciones del cronógrafo están disponibles mediante los botones A (START/STOP) y B (FLY
252253AJUSTE DE LA MANECILLA LINEAL Y 4TA MANECILLA CENTRAL Para reajustar una 4ta manecilla central desalineada: 1. Jale la corona hasta su posici
2021INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENTTo readjust a misaligned indicator hand:1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower h
254255SEGUNDA ZONA HORARIALa manecilla inferior muestra la hora para la segunda zona horaria. Observe que la escala es de 24 horas, con medianoche a c
2562574. Pulse la corona hacia adentro cuando termine.CRONÓGRAFO LINEAL El reloj tiene un cronógrafo interválico de 4 horas. 1. Para comenzar, pul
258259HORA MUNDIAL DESCRIPCIÓN GENERALABC1 23corrected 3.3.11 with Paulo’s new cities24 CIUDADESESCALA DE HORA MUNDIALSEGUNDEROVENTANILLA DE FECHACOR
260261con rapidez la manecilla. Se puede utilizar cualquier ciudad.3. Jale la corona hasta su posición externa. La manecilla de selección de la ciuda
262263AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL) Para reajustar una manecilla desalineada:1. Jale la corona hasta su posición externa
264265El reloj se encarga de esto dando una confi guración para representar los dos periodos que tienen todas las ciudades que observan la hora de vera
266267AJUSTE DE LA AGUJA DE LA BRÚJULAJale la CORONA totalmente hacia afuera. La aguja de la brújula debe señalar las 12 en punto. Si no las señala, o
268269a rumbos inexactos. La exactitud típica de los instrumen-tos de uso en la muñeca es de +/- 10 grados.Para calibrar la brújula:1. Jale la corona
270271ángulo de declinación, mueva el anillo giratorio de la brújula hasta que el Norte esté a las 12 en punto.6. Pulse A o B para mover la 4ta manec
272273MAREA TEMPERATURA Y BRÚJULADESCRIPCIÓN GENERALEXTERNA-FIJAR LA HORAESCALA DE DECLINACIÓNAGUJA INDICADORAC (BRÚJULA)B (MAREA)A (TEMP)CORON
22232. Press B to move the 4th center hand forward. Hold the button to move the hand quickly. The upper and 4th center hands move together; as the 4t
274275comienzo del termómetro y luego a la temperatura actual.TERMÓMETROCuando se lleva puesto en la muñeca, la lectura del termómetro es afectada por
276277CALIBRACIÓN DE LA BRÚJULASe debe calibrar la brújula, antes de usarse.Dado que la brújula usa el campo magnético de la Tierra, usted debe tener
278279sobre un vaso invertido). El reloj puede estar bocabajo, pero tome precauciones para proteger el cristal.3. Pulse C (BRÚJULA) para comenzar. La
2802817. Pulse la corona hacia adentro cuando termine. Declinación magnética establecida a -14° (14°W) FUNCIONAMIENTO DE LA BRÚJULANormalmente, la br
282283AJUSTE DE LA MANECILLA INDICADORA (4TA MANECILLA CENTRAL)Jale la corona totalmente hacia afuera. Las manecil-las retrógradas superior e inferior
284285en la pantalla de altitud. La 4ta manecilla central y la retrógrada superior deben apuntar a la altitud actual.3. Pulse A o B para mover la 4ta
286287Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en PIES, pulse C. Para apagar el altímetro con la unidad ajustada en METROS, pulse C dos veces (
288289La máxima altitud grabada aparece durante diez segun-dos. Para extender la duración de la pantalla durante otros diez segundos, pulse A antes de
290291PROFUNDIDADDESCRIPCIÓN GENERALNota: La manecilla central y la inferior calibrarán automáticamente cuando se mueve la corona a la posición 3 para
292293apuntará a la profundidad del momento como se indica en la escala de profundidad. Si la lectura permanece en el rango de 0 a 2 metros (0 a 6 pie
24252. To stop, press A again (START/STOP). All hands freeze.3. To resume, press A (START/STOP) again, or to reset the chronograph to zero, press B
2942952 segundos en desplazamientos de dos posiciones de manecilla. Se recomienda que el usuario reemplace la pila cuando el nivel de la bateria es ba
296297YACHT RACER2 31ABCFECHA PERFECTACon la función Fecha perfecta la fecha no necesita ajustarse hasta el 2060. El reloj tiene en cuenta los meses c
298299el reloj al centro de servicio Timex donde la pila será reemplazada y la función Fecha perfecta será calibrada nuevamente a la fecha actual para
300301TEMPORIZADOR 3 YACHT RACE: El contador regresivo comenzará a los 3 minutos e inicia el cronógrafo cuando éste llega a cero.TEMPORIZADOR 1 YACHT
302303En operación normal del temporizador Yacht Race, cuando el contador regresivo llega a cero el cronógrafo arrancará automáticamente. Igualmente,
304305mientras las manecillas están detenidas. Para soltar las manecillas, pulse el botón B (SPLIT/RESET) y éstas rápidamente se moverán para mostrar
3063073GMT (HORA DE GREENWICH) A2 313 ZONAS HORARIASEl reloj puede mostrar tres zonas horarias:1. Manecillas de hora y minutos: muestra la hora en
308309la corona a la posición 3 la 4ta manecilla central no señala las 12 en punto, pulse el botón A para mover la manecilla en sentido horario hasta
3103115. Tire de la corona, hacia afuera hasta la posición 3. La 4ta manecilla central apuntará a las 12 en punto.6. Gire la corona para colocar la
312313CONFIGURACIÓN DEL ANILLO SUPERIOR GIRATORIO DE LA CAJA (ZONA HORARIA III)La 3ra zona horaria se programa usando la existente configuración de la
2627COMPASS CALIBRATIONBefore use, the compass must be calibrated.Since a compass uses the earth’s magnetic field, you must be aware of large metallic
314315FUNCIÓN DE REGLA DESLIZANTE La función de regla deslizante integrada al anillo giratorio superior se utiliza rotando el aro. El anillo interno n
316317Los siguientes ejemplos sirven de guía para el uso de la regla deslizante.CÁLCULO DE VELOCIDAD: ¿Cuál velocidad se requiere para ir a 10 milla
318319CÁLCULO DE DISTANCIA: ¿A qué distancia se puede viajar a 40 millas por hora durante 15 minutos?Factores conocidos: Velocidad: 40 millas náutic
320321CÓMO AJUSTAR LA PULSERA(Las variaciones de las siguientes secciones de pulseras se aplican a todos los modelos de relojes). PULSERA CON BROCHE D
322323REMOCIÓN DE ESLABONES DE LA PULSERACÓMO QUITAR LOS ESLABONES:1. Coloque la pulsera en posición vertical e introduzca la herramienta puntiaguda
324325NO INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL.NO TIRE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MAN-TENGA LAS P
326327PARA FINES COMERCIALES O DE ADECUACIÓN A FINES PARTICULARES. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSE-CUEN
328329370-5775 (EUA). En Asia, al 852-2815-0091. En el Reino Unido, al 44 020 8687 9620. En Francia, al 03 81 63 42 51 (10 am - 12 del medio día). En
330GARANTÍA EXTENDIDASólo disponible en EUA. Extienda su garantía por 4 años más a partir de la fecha de compra por $5. Puede pagar con AMEX, Discover
28295. If you do not wish to set the magnetic declination, push the crown in. Otherwise, to have watch automatically compensate for the declination a
3031available through buttons A (START/STOP) and B (FLY-BACK/RESET).NOTE: During compass operation, the second hand moves in two-second increments. Al
3233LINEAR CHRONOGRAPH OVERVIEWLINEAR AND 4TH CENTER HAND ADJUSTMENT To readjust a misaligned 4th center hand: 1. Pull the crown to its outer positio
English ... Page 1Français ... page 105Español ... página 219
3435SECOND TIME ZONEThe lower hand shows the time for the second time zone. Note that the scale is 24-hours, with midnight at either end and noon in t
3637LINEAR CHRONOGRAPH The watch provides a 4-hour split chronograph. 1. To start, press Button A (START/STOP). The 4th center hand shows the seconds
3839TO SET THE WORLD TIME:1. Pull the crown to its middle position. The center hand shows the world time zone city and the upper hand shows the time
40412. Press A or B to move the center hand to the city that represents your home time zone. Hold a button to move the hand quickly. Any city may be
4243INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENTTo readjust a misaligned indicator hand:1. Pull the crown to its outer position. The upper and lower h
4445 COMPASSOVERVIEWII14CENTERCROWNMIDDLESET DATEII14OUTSET TIMECROWNBA (COMPASS)DECLINATION SCALECOMPASS HAND(NORTH END IS REDPOINTED/LONGER)The watc
4647COMPASS HAND ADJUSTMENTPull CROWN all the way out. Compass hand should point to 12 o’clock. If it does not, press either A or B to move compass ha
4849To calibrate the compass:1. Pull the crown to its middle position and wait for the indicator hands to stop moving.2. Keep the watch level or pla
5051ABMagnetic declination set to -14° (14°W) COMPASS OPERATIONNormally, the compass is inactive, with the 4th center hand pointing to 12 o’clock or
5253TIDE TEMP AND COMPASSOVERVIEWINDICATOR HAND ADJUSTMENTPull crown all the way out. Indicator hand should point to 12 o’clock. If it does not, press
1TIMEX® WATCHESCongratulations on purchasing your TIMEX® INTELLIGENT QUARTZ™ watch. Please read these instructions carefully to understand how to oper
5455THERMOMETERWhen worn on wrist, thermometer reading is affected by body heat. For more accurate readings, remove watch and put in shade for at leas
5657work properly in that same location. If the compass is calibrated away from such objects, it will not work properly near them. For best results, c
58594. When done, press C (COMPASS), keeping the watch level. The 4th center hand moves back and forth to acknowledge the end of calibration and then
6061seconds, the compass will automatically turn off and the 4th center hand will return to its normal operation. This conserves battery life. Press C
6263INDICATOR HAND (4TH CENTER HAND) ADJUSTMENTPull crown all the way out. The upper and lower retro-grade hands reset to the start of their scales au
6465will move the center hand more rapidly. The upper retrograde hand moves relative to the altitude value displayed by the 4th center hand.4. Push c
6667To turn the altimeter off with the current unit set to FEET, press C. To turn the altimeter off with the unit set to METERS, press C twice (lower
6869ten METERS/FEET. The upper retrograde hand shows the minimum altitude’s thousands value with divisions every one thousand METERS/FEET.The minimum
7071TEMPERATUREThe temperature sensor is always on and will take a reading at least once every 60 seconds. The temperature is indicated by the lower
7273BATTERY LEVEL DETECTIONThe watch determines the battery level status and provides the user with a visual indication corresponding to the current b
23TABLE OF CONTENTSHow to Start Your Watch ... 5Water and Shock Resistance ...
7475PERFECT DATEWith your watch’s Perfect Date feature, the date does not need adjustment until 2060. The watch automatically accounts for short month
7677battery will be replaced and the Perfect Date function will be recalibrated to the current date for the location where the watch is to be returned
7879YACHT RACE TIMER 1: The countdown timer will start at 1 minute and begin the chronograph once it reaches zero.CHRONO:The chronograph will operate
8081CHRONOGRAPH OPERATIONThe watch provides a one hour chronograph which may be operated independently from the Yacht Race Timer.1. Press button C un
8283In normal operation the Chronograph will cycle through the 30-minute sequence twice for a total maximum of one hour. Once this hour has elapsed, t
84853 TIME ZONE FUNCTIONYour watch has the ability to display three time zones:1. Hour and Minute hands: Displays the time in a stan-dard 12 hour for
86871. Pull the crown out to position 3. The 4th center hand will point to 12 o’clock.2. Rotate the crown to position the minute hand in the correct
8889SETTING THE CASE ROTATING TOP RING (TIME ZONE III)The 3rd time zone is set by using the existing setting of the 4th center hand and adjusting the
90914. The chronograph second hand is compared to the tachymeter markings to determine the target’s speed.SLIDE-RULE BEZEL FUNCTIONThe slide rule fun
9293The following examples serve as a guide of how to use the slide rule.SPEED CALCULATION: What speed is required to go 10 nautical miles in 15 minu
45HOW TO START YOUR WATCH(Does not apply to Perpetual Calendar models.) To start your watch remove the plastic guard from under the crown, then press
9495• The distance travelled can be obtained above the “15” marker on the inner ring. The number indicated on the outer ring is “10”. The answer: The
9697FOLDOVER CLASP BRACELET1. Find spring bar that connects bracelet to clasp.2. Using a pointed tool, push in spring bar and gently twist bracelet
9899BATTERYThe battery should provide 4-6 years of normal watch use. The actual battery life may vary depending on actual use.When the battery needs t
100101WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH:1. after the warranty period expires;2. if the watch was not originally purchased fro
102103check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries
105MONTRES TIMEX®Félicitations pour votre achat d’une montre Timex® INTELLIGENT QUARTZ™. Lire les instructions attentive-ment pour bien comprendre le
106107SOMMAIREComment mettre la montre en marche ... 109Résistance aux chocs et à l’eau ... 110V
108109COMMENT METTRE LA MONTREEN MARCHE(Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel.) Pour mettre la montre en marche, retirer la bague de pro
110111ATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS ENFONCER LES BOUTONS SOUS L’EAU, SAUF SUR LES MODÈLES ÉTANCHES JUSQU’À 200 MÈTRES. NE JAMAIS TIR
112113RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEUREREMARQUE : La couronne de montre possède 3 positions : enfoncée, intermédiaire et extrême. Pour vous familiarise
67WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER WATER-RESISTANT. NEVER PULL
114115Date (Ne concerne pas les modèles à calendrier perpétuel) Tirez la couronne en position intermédiaire puis tournez jusqu’à apparition de la dat
116117PRISE EN COMPTE DES ANNÉES BISSEXTILESAfin de se maintenir à la bonne date, la montre comprend un réglage permettant de tenir compte de l’année b
118119RÉGLAGE DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALEPour réaligner la 4ème aiguille centrale :1. Tirez complètement la couronne. Les aiguilles supérieure et in
120121POUR RÉGLER LE SECOND FUSEAU HORAIRE :1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille supérieure indique l’heure du second fuseau ho
1221232. Pour l’arrêter, appuyez de nouveau sur le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). Toutes les aiguilles s’arrêtent.3. Pour redémarrer, appu
124125RÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE) POUR RÉALIGNER UNE AIGUILLE INDICATRICE :1. Tirez complètement la couronne. Les aigu
1261272. Appuyez sur B pour faire avancer la 4ème aiguille centrale. Maintenez le bouton enfoncé pour déplacer l’aiguille rapidement. L’aiguille supé
128129dernier chiffre des minutes, en comptant jusqu’à dix puis en répétant l’opération. L’aiguille supérieure indique le temps total, heures et minut
1301314. Vous pouvez également remettre à zéro et/ou redémarrer le chronographe lorsqu’il est en marche. Pour cela, appuyez et maintenez enfoncé le b
1321332. Tenez la montre en position horizontale ou posez-la sur une surface plane (si le bracelet gêne, poser la montre sur une tasse retournée). La
89DATE AND TIME SETTINGNOTE: The watch crown has three positions: closed, middle and outer. To familiarize yourself with the difference between the va
1341357. Enfoncer la couronne pour valider. ABDéclinaison magnétique réglée sur -14° (14°W) FONCTIONNEMENT DE LA BOUSSOLENormalement, la boussole est
136137s’arrête automatiquement et l’aiguille centrale reprend son fonctionnement habituel. Ceci permet de prolonger la durée de vie de la pile. Appuy
138139CHRONOGRAPHE LINÉAIREVUE D’ENSEMBLERÉGLAGE DE L’AIGUILLE LINÉAIRE ET DE LA 4ÈME AIGUILLE CENTRALE Pour réaligner la 4ème aiguille centrale : 1
140141SECOND FUSEAU HORAIREL’aiguille inférieure indique l’heure pour le second fuseau horaire. Notez qu’il s’agit d’une échelle sur 24 heures, minuit
1421434. Enfoncez la couronne pour valider.CHRONOGRAPHE LINÉAIRE La montre comporte un chronographe multi-cadrans avec indicateur 4 heures. 1. Pour
144145HEURE MONDIALE VUE D’ENSEMBLEPOUR RÉGLER L’HEURE MONDIALE :1. Tirez la couronne en position intermédiaire. L’aiguille centrale indique la ville
1461472. Appuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale et indiquer la ville correspondant à votre fuseau horaire. Maintenez le bouton enfoncé
148149L’HEURE DANS UNE VILLE SÉLECTIONNÉEAppuyez sur A ou B pour déplacer l’aiguille centrale respectivement vers l’arrière ou vers l’avant et sélecti
150151La montre gère cela à l’aide d’un réglage signalant les deux périodes concernées par le changement d’heure dans toutes les villes. Pour la montr
152153RÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE LA BOUSSOLETirez la COURONNE complètement. L’aiguille de la bous-sole devrait indiquer 12 heures. Sinon, appuyez sur A
1011date during this timeframe. Doing so could damage the watch movement.Push crown to closed position after setting date/time. The second hand will b
1541554. Ensuite, appuyez sur A ou B, en maintenant la montre en position horizontale. La 4ème aiguille centrale oscille pour confirmer que l’étalonna
1561576. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de décl
158159MARÉE TEMPÉRATURE ET BOUSSOLEVUE D’ENSEMBLERÉGLAGE DE L’AIGUILLE DE L’INDICATEURTirez la couronne complètement. L’aiguille indicatrice devrait i
160161est indiquée, appuyez sur le bouton poussoir TEMPÉRA-TURE pour sélectionner le thermomètre. L’aiguille se place au début de l’échelle des tempér
162163dans le sens des aiguilles d’une montre et inversement. Enfoncez la couronne pour valider. ÉTALONNAGE DE LA BOUSSOLELa boussole doit être étalon
164165Pour étalonner la boussole :1. Tirez la couronne en position intermédiaire et attendez l’arrêt des aiguilles indicatrices.2. Tenez la montre e
1661676. Appuyez sur A ou B pour déplacer la 4ème aiguille centrale respectivement vers l’ouest (-) ou vers l’est (+) afi n d’indiquer l’angle de décl
168169ALTIMÈTREVUE D’ENSEMBLERÉGLAGE DE L’AIGUILLE INDICATRICE (4ÈME AIGUILLE CENTRALE)Tirez la couronne complètement. Les aiguilles rétrogrades supér
170171atmosphérique varie d’un point à un autre, il est très important de régler l’altimètre par rapport à une valeur d’altitude de référence connue o
172173ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE L’ALTIMÈTREPour activer l’altimètre, appuyez sur C. L’aiguille rétrograde inférieure indique MÈTRES. La 4ème aiguill
1213To view the offset, pull the crown to its middle position. The date hand shows the offset: 1 = 1 year after leap year; 2 = 2 years after leap year
174175La montre désactive automatiquement l’altimètre au bout de 60 minutes.RAPPEL DES ALTITUDES MIN/MAXPour afficher l’altitude maximale enregistrée,
176177L’altitude minimale enregistrée s’affi che pendant dix secondes. Pour prolonger l’affi chage de dix secondes, appuyez sur B avant l’expiration des
178179TEMPÉRATURELe capteur de température est toujours en marche et prendra la température au moins une fois toutes les 60 secondes. La température e
180181la plus récente. Lorsque le capteur de profondeur est réactivé, la mémoire sera effacée.Si la montre n’a jamais été utilisée auparavant, les aig
182183YACHT RACERAIGUILLE DES HEURESAIGUILLE DES SECONDES4ÈME AIGUILLE CENTRALECOURONNEAIGUILLE SUPÉR-IEUR(E)ÉCHELLE DATE PARFAITEAIGUILLE INFÉRIEU
184185de remplacer la pile, il est vivement conseillé d’envoyer la montre à un centre de service Timex, où la pile sera remplacée et la fonction Date
186187COURSE DE YACHT MINUTERIE 5: Le compte à rebours commencera à 5 minutes et enclenchera le chronographe lorsqu’il atteint zéro.COURSE DE YACHT MI
1881893. Pour arrêter le compte à rebours, appuyez le bouton A (START/STOP [Démarrage/Arrêt]). (À noter que le bouton C reste désactivé lorsque le co
190191minutes, l’aiguille inférieure retourne à la position zéro tandis que l’aiguille supérieure continue d’avancer sur une échelle de 30 minutes. (À
192193être réinitialisée avant de l’utiliser à nouveau ou avant de changer de mode. (À noter que le bouton A est désactivé lorsque la période maximale
Comments to this Manuals