Timex M640 User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Timex M640. Timex M640 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 223
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews

Summary of Contents

Page 1 - W-184 187-095002 EU

©2006 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation.BODYLINK is a registered trademark of Timex Group B.V.W-184 187-095002 E

Page 2 - Fitness Sensors

FCC Notice (U.S.) / IC Notice (Canada) Timex Corporation declares that the following products, whichinclude all components of the Timex® Bodylink® Sys

Page 3 - Heart Rate Monitor

1. Humecter les coussinets du capteur du cardiofréquencemètre numérique.2. Poser le capteur sur votre poitrine avec le logo Timex®orienté vers lehaut

Page 4 - +” facing you

HEURE DE LAJOURNÉELa montre fonctionne comme une montre ordinaire et affiche l’heure, la dateet le jour dans deux fuseaux horaires différents, au form

Page 5 - Operating the S+D Sensor

REMARQUE : Pour changer rapidement la valeur en cours de réglage,tenir enfoncé START/SPLIT (+) ou HEART Rate (–).554. Appuyer sur MODE (NEXT) pour com

Page 6

automatiquement les changements que vous avez effectués et quittele mode de réglage.v Lorsque le chronomètre ou la minuterie est en marche simultanéme

Page 7 - Maintenance

v Intermédiaire : Le temps intermédiaire (Split) est la durée totaleécoulée depuis le début de l’activité en cours.v Marquer un temps intermédiaire ou

Page 8 - All Sensors

v Lorsque le chronomètre est en marche simultanément avec lecardiofréquencemètre numérique, vous pouvez modifier l’affichage dumode Chrono en appuyant

Page 9 - Reason for Return:

REMARQUE : En mode Minuterie, vous pouvez appuyer sur tout boutonpour couper l’alarme qui sonne lorsque la minuterie arrive à zéro.Réglage de la minut

Page 10

Exemple d’utilisation du mode MinuterieRÉCUPÉRATIONÀ propos de la fréquence cardiaque de récupérationLa fréquence cardiaque de récupération est un ind

Page 11

67Déterminer manuellement la fréquence cardiaque de récupérationPendant que le chronographe est en marche, la minuterie de fréquencecardiaque de récup

Page 12

v Fréquence cardiaque de pointe : La plus haute fréquencecardiaque enregistrée durant une activité.v Fréquence cardiaque minimale : La plus basse fréq

Page 13 - Capteurs de forme

19DECLARATION OF CONFORMITYManufacturers Name: Timex CorporationManufacturers Address: 555 Christian RoadMiddlebury, CT 06762United States of Americad

Page 14 - Coussinets

71Mode Examen : remarques et conseils pratiquesvLorsque le chronographe est remis à zéro (position de réinitialisation)pour une nouvelle activité, les

Page 15

quitter le mode de réglage ou vous pouvez continuer à régler oumodifier d’autres données statistiques de fréquence cardiaque.REMARQUE : Lorsque les li

Page 16 - Fonctionnement du capteur V+D

Cardiofréquencemètre numérique : remarques etconseils pratiquesvÀ tout moment pendant le réglage, vous pouvez enregistrer voschangements et revenir à

Page 17 - Fig. 2 Fig. 3

v Pendant que l’alarme sonne, vous pouvez appuyer un boutonquelconque pour l’arrêter.v Si vous ne coupez pas l’alarme avant la fin de l’alerte, une al

Page 18 - SOLUTION

Pour tester la nouvelle pile une fois introduite :1. S’éloigner des sources possibles de brouillage électrique ou radio.2. Humecter les coussinets du

Page 19 - Tous capteurs

GARANTIE ET SERVICEGarantie internationale Timex (Garantie limitée États-Unis)Votre cardiofréquencemètre numérique Timex®est garanti contre lesdéfauts

Page 20 - Raison du renvoi :

971-4-310850. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillantou distributeur Timex pour des renseignements sur la garantie. Au Canada,aux

Page 21

85Si vous souhaitez remplacer la sangle ou le bracelet,appeler le 1-800-328-2677.CECI EST VOTRE COUPON DE RÉPARATION.CONSERVEZ-LE DANS UN ENDROIT SÛR.

Page 22

ÍNDICE DECONTENIDOSDescripción General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .89Botones del reloj . . . . . . .

Page 23 - Medidores de estado físico

DESCRIPCIÓNGENERAL¡Felicitaciones!Con la compra de su monitor de ritmo cardiaco Timex®digital usted hacontratado a su nuevo entrenador personal. Su mo

Page 24 - Medidor de pulso

2120Product Name:Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx/M6xx/M1xxData Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xxconforms to the fo

Page 25 - Resistencia al agua

Botones del relojNOTA: El uso específico de estos botones varía según el modo. Consultecada modo para obtener más información sobre cómo usar los boto

Page 26

v Vaya a www.timex.com/hrm/ para obtener más información sobre losmonitores de ritmo cardiaco Timex®, incluidas las listas de las funciones.v Vaya a w

Page 27 - Uso del Medidor de S+D

1. Moje las almohadillas del medidor cardiaco digital.2. Centre el medidor sobre el pecho con el logotipo de Timex®que se veade frente, y ajústelo con

Page 28 - Mantenimiento

HORA DELDÍASu reloj puede funcionar como un reloj convencional para mostrar la hora,fecha y día para dos diferentes zonas horarias, usando un formato

Page 29 - Todos los medidores

NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando, pulsey mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (–).994. Pulse MODE (NEXT) para programa

Page 30 - REPARACIÓN

v Con el cronógrafo o el temporizador corriendo junto con el medidorcardiaco digital, puede cambiar la pantalla del modo Hora del Día sipulsa HEART RA

Page 31

v Tomando una vuelta o tiempo acumulativo: Cuando usted tomauna vuelta o el tiempo acumulativo, el cronógrafo registra un tiempo ycomienza a cronometr

Page 32

5) Tiempo de vuelta o intervalo/pulso; o6) Solamente pulso.v La barra de la zona de entrenamiento le permite ver gráficamentedónde está su corazón co

Page 33 - Herzfrequenzsensor

NOTA: Para cambiar rápidamente el valor que se está programando,pulse y mantenga START/SPLIT (+) o HEART RATE (–).4. Pulse MODE (NEXT) para pasar al s

Page 34 - Herzfrequenzmonitor

RECUPERACIÓNAcerca del pulso de recuperaciónEl pulso de recuperación es un indicador del estado físico y del nivel deentrenamiento. A medida que su es

Page 35 - Wasserbeständigkeit

TABLE DES MATIÈRESMoniteur de fréquence cardiaque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24Comment fonctionne le moniteur de fréquence cardia

Page 36 - Bedienung des G+E Sensors

111Para determinar manualmente un pulso derecuperaciónMientras el cronógrafo corre, el temporizador de recuperación del pulsocomenzará automáticamente

Page 37 - Abb. 2 Abb. 3

Sugerencias & Trucos del Modo RevisiónvCuando usted reinicia el cronógrafo desde cero (la posición de reinicio)para su siguiente actividad, se bor

Page 38 - Auswechseln der Batterie

115Para establecer un rango de pulso deseadoUsted puede elegir uno de los rangos de pulso deseados preestablecidos oestablecer el rango de pulso desea

Page 39 - Alle Sensoren

Puede hacer los ajustes que se describen en la tabla.Sugerencias para el monitor de ritmo cardiaco digitalvEn cualquier momento durante el proceso de

Page 40 - (Name und Anschrift)

brevemente en la pantalla, seguido de la hora con el valor de horasque destella. Si el reloj estuviera en el formato de 12 horas, tambiéndestellará el

Page 41

El medidor cardiaco digital emplea una pila de litio CR2032. Para cambiarla pila:1. Abra el compartimiento de la pila del medidor con una moneda,girán

Page 42

ADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NOPRESIONE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA.Monitor digital de ritmo cardiacovSu monitor cardiaco digital

Page 43 - Sensori per fitness

para cubrir el costo de envío y manejo (este importe no es para el pago dela reparación): En EUA, un cheque o giro por valor de US $ 7.00 (dólaresesta

Page 44 - Piastre del

Si necesita una correa o pulsera de reemplazo,llame al 1-800-328-2677.ESTE ES SU CUPÓN DE REPARACIÓN.GUÁRDELO EN UN SITIO SEGURO.127ServicioSi su moni

Page 45 - +” rivolto

ÍNDICEVisão Geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .131Botões do relógio . . . . . . . . . .

Page 46 - Funzionamento del Sensore S+D

25AvertissementCeci n’est pas un appareil médical et son emploi est déconseillé auxpersonnes souffrant de troubles cardiaques graves. Veillez à toujou

Page 47

VISÃOGERALParabéns!Ao comprar o monitor de freqüência cardíaca digital Timex®vocêcontratou o seu novo instrutor pessoal. O monitor de freqüência cardí

Page 48

Botões do relógioOBSERVAÇÃO: O uso específico desses botões varia com o modo.Consulte os diferentes modos para obter mais informações de como usaros b

Page 49 - Tutti i sensori

monitores de freqüência cardíaca Timex®, bem como os recursos dos produtos.v Visite www.timex.com/fitness/ para obter dicas de forma física etreinamen

Page 50 - RIPARAZIONE DELL’OROLOGIO

1. Umedeça os coxins do medidor de freqüência cardíaca digital.2. Centralize o medidor no peito com o logotipo da Timex®para cima epara fora e firme-o

Page 51

HORA DODIAO relógio pode funcionar como um relógio comum para mostrar a hora, adata e o dia em dois fusos horários diferentes, utilizando um formato d

Page 52

OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendoconfigurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ou HEART Rate (–).141horári

Page 53 - Sensores de Boa Forma Física

v Com o cronógrafo ou o temporizador e o medidor de freqüênciacardíaca digital funcionando simultaneamente, você pode mudar o mostrador da Hora do Dia

Page 54 - Monitor de Ritmo Cardíaco

um tempo fracionado, o cronógrafo registra um tempo eautomaticamente começa a cronometrar outro seguinte.Para operar o cronógrafo1. Pressione MODE até

Page 55 - +” voltado

3) Barra de treinamento da zona/Tempo da volta ou fracionado;4) Freqüência cardíaca/Tempo da volta ou fracionado;5) Tempo da volta ou fracionado/Fre

Page 56 - Fazer Funcionar o Sensor V+D

OBSERVAÇÃO: Para modificar rapidamente o valor que está sendoconfigurado, pressione e mantenha pressionado START/SPLIT (+) ouHEART Rate (–).4. Pressio

Page 57

27Capteur de vitesse + distance Comment fonctionne le système de vitesse et distanceLe capteur de vitesse + distance (V+D) capte des signaux de satell

Page 58 - Sensor V+D

RECUPERARFreqüência cardíaca de recuperaçãoA recuperação da freqüência cardíaca oferece um indicador da formafísica e do nível de treinamento. À medid

Page 59 - Para todos os Sensores

153Para determinar manualmente a freqüência cardíaca de recuperaçãoCom o cronógrafo funcionando, o temporizador da freqüência cardíaca derecuperação c

Page 60 - DE RELÓGIO

Notas e dicas do modo RevervAo reinicializar o cronógrafo a partir de zero (posição de reinicialização)para a atividade seguinte, apagam-se os dados d

Page 61 - Serviço de Assistência

157Para configurar a zona-alvo da freqüência cardíacaVocê pode escolher uma das zonas-alvo de freqüência cardíacapreconfiguradas ou configurar a zona-

Page 62 - Nome do Produto:

quer configurar ou para o próximo grupo de configurações.5. Pressione STOP/SET/RESET para salvar as mudanças e sair do processode configuração.6. Pres

Page 63 - Conditiesensors

Para configurar o alarme1. Pressione MODE até que apareça o modo Alarme.2. Pressione STOP/SET/RESET até que SET apareça brevemente nomostrador seguido

Page 64 - Hartslagmonitor

PilhaPilha do medidor de freqüência cardíaca digitalSe as leituras da freqüência cardíaca começarem a sair erráticas oupararem, a pilha do medidor de

Page 65 - Snelheids- + afstandssensor

Resistência à águaRelógiovO relógio resistente à água a 30 metros de profundidade suporta 60 pside pressão de água (equivalente a uma imersão de 98 pé

Page 66 - Werking van de S+A-sensor

INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OUADEQUAÇÃO A UM FIM PARTICULAR.A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOSES

Page 67

Se precisar de um cinta ou banda nova,ligue para o 1-800-328-2677 (nos EUA).ESTE É O CUPOM DE CONSERTO.MANTENHA-O NUM LUGAR SEGURO.169Nos EUA, ligue p

Page 68

29— La pile est déchargée.— Aucun déplacement n’est détecté pendant 15 minutes consécutives.— Aucun signal GPS n’est détecté pendant 15 minutes conséc

Page 69 - Alle sensors

INDICEDescrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .173Pulsanti dell’orologio . . . . . . . .

Page 70 - HORLOGEREPARATIEBON

DESCRIZIONECongratulazioni!Acquistando il Monitor digitale della frequenza cardiaca Timex®, Lei haappena assunto un nuovo allenatore privato. Il Suo M

Page 71

Pulsanti dell’orologioNOTA: la funzione specifica di questi pulsanti varia a seconda dellamodalità in cui ci si trova. Per ulteriori informazioni su c

Page 72

v Visitare il sito www.timex.com/hrm/ per ulteriori informazioni suiMonitor della frequenza cardiaca Timex®, tra cui una descrizione dellefunzioni del

Page 73 - W235 EU 685-095002

Come usare il Monitor digitale della frequenza cardiacaPer informazioni più dettagliate sull’uso e la cura del proprio Monitordigitale della frequenza

Page 74

v Assicurarsi che le piastre del Sensore digitale della frequenza cardiacasiano bagnate.v Controllare la batteria del Sensore digitale della frequenza

Page 75 - A Fit Heart

Per questo orologio, l’utente può eseguire le regolazioni dell’ora descrittenelle tabelle che appaiono in questa pagina e a quella successiva.183Come

Page 76 - Display Icons

Come passare da un fuso orario all’altroL’orologio può tenere conto dell’ora in due fusi orari (T1 e T2). Per guardareil secondo fuso orario in modali

Page 77 - Web Resources

CRONOGRAFOLa Modalità Cronografo funge da principale centro di dati sull’allenamentoper l’orologio. Può registrare il tempo trascorso fino a 100 ore.

Page 78

NOTA: il cronometro della frequenza cardiaca di recupero inizia afunzionare automaticamente (per 1 o 2 minuti, secondo l’impostazionedell’utente) dopo

Page 79

31Port du capteur V+D à la ceinture• S’il est attaché, enlevez le brassard en enlevant l’attache plastique.• Introduisez la pince pour ceinture en ali

Page 80

Esempio per la Modalità Cronografo191v Con il cronografo in funzione insieme al Sensore digitale dellafrequenza cardiaca, si può cambiare il display d

Page 81 - Time of Day Notes & Tips

NOTA: per cambiare rapidamente il valore da impostare, premere e tenere premuto START/SPLIT (+) o HEART Rate (–).4. Premere MODE (NEXT) per passare al

Page 82 - Chrono Terminology

195v Si può ripetere il conto alla rovescia premendo immediatamenteSTART/SPLIT alla fine, appena si ferma il segnale di allerta.v Con il timer in funz

Page 83 - Chrono Mode Tips & Tricks

una seconda volta la frequenza cardiaca dell’utente, sottrae il secondovalore dal primo e visualizza la differenza come recupero.5. L’utente può conti

Page 84 - To Set the Timer

199v Frequenza cardiaca media: la frequenza cardiaca media raggiuntadurante un’attività.v Frequenza cardiaca di picco: la frequenza cardiaca più altar

Page 85 - Timer Mode Example

acustico per avvertire l’utente se supera o scende al di sotto della zonadi frequenza cardiaca bersaglio prescelta e continuerà ad emettere ilsegnale

Page 86

5. Premere STOP/SET/RESET per salvare i cambiamenti e concludere ilprocedimento di impostazione.6. Premere MODE per uscire da HRM Setup (impostazione

Page 87 - To Review Activity Data

NOTA: quando suona la sveglia, si può premere qualsiasi pulsantesull’orologio per silenziarla.Per impostare la sveglia1. Premere MODE finché non appar

Page 88 - Manual Target Heart Rate Zone

BatteriaBatteria del Sensore digitale della frequenza cardiacaSe le letture della frequenza cardiaca diventano irregolari o siinterrompono, potrebbe e

Page 89

Resistenza all’acquaOrologiovL’orologio è resistente all’acqua fino a 30 metri e sopporta unapressione dell’acqua fino a 60 p.s.i. (equivalente a imme

Page 90 - To Set the Alarm

33capteur V+D »). Par contre, cette information est transmise à la montre enmême temps que vos données de performances. Reportez-vous aux instructions

Page 91 - Digital Heart Rate Monitor

QUESTA GARANZIA ED I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI ESOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPRESSE O IMPLICITE,INCLUSA QUALSIASI GARANZIA I

Page 92

Consultare la Garanzia Internazionale Timex per le istruzioni specifiche sullacura e sull’assistenza del Monitor digitale della frequenza cardiaca Tim

Page 93

INHALTÜbersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .217Uhrenknöpfe . . . . . . . . . . . . .

Page 94 - ONFORMITY

ÜBERSICHTHerzlichen Glückwunsch!Mit dem Kauf des digitalen Timex®Herzfrequenzmonitors haben Sie Ihrenneuen Privattrainer engagiert. Mit Ihrem digitale

Page 95

UhrenknöpfeHINWEIS: Der Gebrauch dieser Knöpfe variiert je nach Modus. Sieheentsprechenden Modus für weitere Informationen zum Gebrauch derUhrenknöpfe

Page 96

v Gehen Sie zu www.timex.com/fitness/ für Fitness- und Workout-Tipps mit dem Timex®-Herzfrequenzmonitor.Bestimmen Ihrer optimalen HerzfrequenzzoneEs g

Page 97 - Un cœur en forme

3. MODE drücken, bis der gewünschte Modus erscheint.Herzfrequenzdaten sind in den Modi Uhrzeit, Chronographoder Timer einsehbar.4. Während Sie mindest

Page 98 - Icones d’affichage

TAGESZEITIhre Uhr kann als gewöhnliche Uhr zur Anzeige von Uhrzeit, Datum undWochentag für zwei verschiedene Zeitzonen im 12- oder 24-Stunden-Format v

Page 99 - Ressources sur le Web

HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern, START/SPLIT(+) oder HEART Rate (–) drücken und halten.2273. Drücken Sie START/SPLIT (+) oder H

Page 100 - Avant de commencer

v Wenn Sie beim Einstellen der Uhr 2 bis 3 Minuten lang keinen Knopfder Uhr betätigen, speichert die Uhr automatisch alle eventuellvorgenommenen Änder

Page 101 - EURE DE LA

35GARANTIE INTERNATIONALE(GARANTIE LIMITÉE ÉTATS-UNIS) Votre produit est garanti contre les défauts de fabrication par TimexCorporation pendant une du

Page 102

v Runden- oder Zwischenzeit nehmen: Wenn Sie eine Runden- oderZwischenzeit nehmen, zeichnet der Chronograph eine Zeit auf undnimmt automatisch eine ne

Page 103 - Changer de fuseau horaire

3) Zonentraineranzeige/Runden- oder Zwischenzeit;4) Herzfrequenz/Runden- oder Zwischenzeit;5) Runden- oder Zwischenzeit/Herzfrequenz; oder6) nur Herzf

Page 104 - Fonctionnement du Chrono

HINWEIS: Um den einzustellenden Wert schnell zu ändern,START/SPLIT (+) oder HEART Rate (–) drücken und halten.4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächs

Page 105 - W) s’affiche

REGENERIERENInfo über Regenerierungsherzfrequenz:Die Herzfrequenz-Regenerierung bietet eine Anzeige der Fitness- undTrainingsstufen. Wenn sich Ihre Ko

Page 106 - Réglage de la minuterie

239Regenerierungsherzfrequenz manuell bestimmenWährend der Chronograph läuft, startet der Regenerierungsherzfrequenz-Timer automatisch nach Drücken vo

Page 107

Hinweise & Tipps zum Modus ReviewvWenn Sie den Chronographen für Ihre nächste Aktivität von Null ausneu starten (Rückstellungsposition), löschen S

Page 108

243Einstellen einer Herzfrequenz-ZielzoneSie können eine der vordefinierten Herzfrequenz-Zielzonen wählen oderdie manuelle Herzfrequenz-Zielzone für e

Page 109

4. Drücken Sie MODE (NEXT), um zum nächsten einzustellenden Wertoder zur nächsten Einstellgruppe zu wechseln.5. Drücken Sie STOP/SET/RESET, um die Änd

Page 110

Einstellung des Weckers1. Drücken Sie MODE, bis der Modus Alarm erscheint.2. Drücken Sie STOP/SET/RESET, bis SET kurz auf der Anzeige erscheint,gefolg

Page 111

BatterieBatterie des digitalen HerzfrequenzsensorsWenn die Herzfrequenzmessungen ungleichmäßig werden oder aufhörenzu zählen, könnte die Batterie des

Page 112

1Heart Rate SensorSpeed + Distance SensorWatches are for more than keeping time. Digital technology givesyour watch the ability to display your heart

Page 113 - Réglage de l’alarme

37Aux États-Unis, appelez le 1-800-328-2677 pour obtenir plus de renseigne-ments sur la garantie. Au Canada, appelez le 1-800-263-0981. Au Brésil,appe

Page 114 - Veilleuse INDIGLO

WasserbeständigkeitUhrvIhre bis zu 30 Meter Tiefe wasserbeständige Uhr hält einem Druck biszu 60 p.s.i. stand (entspricht einer Tiefe von 30 Metern un

Page 115 - Étanchéité

DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTENEXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN,AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EI

Page 116 - Réparation

Für Ersatzgurt oder Armband wählen Sie 1-800-328-2677.DIES IST IHR REPARATURSCHEIN.BEWAHREN SIE IHN SICHER AUF.255Innerhalb der USA erhalten Sie zusät

Page 117 - (nom et adresse)

INHOUDSOPGAVEOverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .259Horlogeknoppen . . . . . . . .

Page 118 - ONTENIDOS

OVERZICHTGefeliciteerd!Met de aankoop van de Timex®digitale hartslagmonitor hebt u uw nieuwepersoonlijke trainer in dienst genomen. Met uw digitale ha

Page 119 - Un corazón en forma

HorlogeknoppenOPMERKING: Het specifieke gebruik van deze knoppen varieert permodus. Raadpleeg elke modus voor meer informatie over het gebruik vande h

Page 120 - Símbolos en la pantalla

v Bezoek www.timex.com/fitness/ voor fitness- en trainingstips voorhet gebruik van Timex®hartslagmonitors.Uw optimale hartslagzone bepalenEr zijn vijf

Page 121 - Recursos en Internet

3. Druk op MODE (modus) totdat de gewenste modusverschijnt. U kunt hartslaginformatie bekijken in de modusTime of Day (tijd), Chrono of Timer.4. Terwi

Page 122 - Antes de comenzar

TIJDUw horloge kan als een gewoon uurwerk dienen dat de tijd, datum en dagvoor twee verschillende tijdzones weergeeft met een 12- of 24-uursindeling.

Page 123

OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen,houdt u START/SPLIT (+) of HEART RATE (–) ingedrukt.2693. Druk op START/SPLIT (+) of HEART RA

Page 124

Avis FCC (États-Unis) / Avis IC (Canada) Timex Corporation déclare que les produits suivants, qui comprennent tousles composants du système Timex® Bod

Page 125 - Sugerencias para la hora

v Als u tijdens het instellen van het horloge 2 tot 3 minuten lang niet opeen knop op het horloge drukt, slaat het horloge de gemaakteveranderingen au

Page 126 - Terminología de cronógrafo

v Ronde- of tussentijd opnemen: Wanneer u een ronde- of tussentijdneemt, registreert de chronograaf één tijd en begint automatisch eennieuwe op te nem

Page 127 - Ejemplo del modo Cronógrafo

4) Hartslag/ronde- of tussentijd,5) Ronde- of tussentijd/hartslag of6) Alleen hartslag.v Met de zonetrainerbalk kunt u grafisch zien waar uw hart is

Page 128 - Para fijar el temporizador

OPMERKING: Om de in de stellen waarde snel te veranderen,houdt u START/SPLIT (+) of HEART RATE (–) ingedrukt.4. Druk op MODE (VOLGENDE) om naar de vol

Page 129 - Ejemplo del modo Temporizador

HERSTELLENInformatie over herstelhartslagHartslagherstel geeft een indicatie van fitness- en trainingsniveau.Naarmate u in betere conditie komt, hoort

Page 130

281Handmatig een herstelhartslag bepalenTerwijl de chronograaf loopt, begint de herstelhartslagtimer automatisch nadatSTOP/SET/RESET is ingedrukt als

Page 131 - ONITOR DE

Aantekeningen en tips voor de modus ReviewvZodra u de chronograaf op nul (de resetstand) hebt gesteld voor uwvolgende activiteit, wist u overzichtgege

Page 132 - Rango de pulso deseado manual

285Een streefhartslagzone instellenU kunt een van de vooringestelde streefhartslagzones kiezen of de handmatigestreefhartslagzone instellen voor een a

Page 133

U kunt de in de tabel beschreven afstellingen uitvoeren.Aantekeningen en tips voor de digitale hartslagmonitorvOp elk gewenst moment tijdens het inste

Page 134 - Para fijar la alarma

De waarde AM/PM knippert ook als u het horloge op de 12-uursindeling hebt ingesteld.3. Druk op START/SPLIT (+) om de uurwaarde te verhogen of op HEART

Page 135 - ANTENIMIENTO

4140Nom du produit :Récepteurs de montre – CFM/Vitesse + distance SérieM8xx/M5xx/M6xx/M1xxEnregistreurs de données – CFM/Vitesse + distance Série M5xx

Page 136 - ARANTÍA Y

BatterijBatterij van digitale hartslagsensorAls de hartslagwaarden onregelmatig worden of stoppen, is het mogelijkdat de batterij op uw digitale harts

Page 137

WaterbestendigheidHorlogevUw horloge, dat waterbestendig is tot 30 meter, is bestand tegen eenwaterdruk tot 60 psi (gelijk aan onderdompeling tot 30 m

Page 138 - Servicio

DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEFEN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJKOF IMPLICIET, MET INBEGR

Page 139

Bel 1-800-328-2677 als u een nieuwe borst- of horlogeband nodig hebt.DIT IS UW REPARATIEBON. BEWAAR HEM OP EEN VEILIGE PLAATS.297Voor de VS kunt u 1-8

Page 140 - Um coração em forma

ÍndiceMedidor de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44Funcionamiento del Medidor digital de pulso . . .

Page 141 - Ícones do mostrador

45AdvertenciaEste no es un aparato médico y no se recomienda que lo usenpersonas con afecciones cardíacas graves. Consulte siempre a sumédico antes de

Page 142 - Recursos da Internet

47folleto encontrará una tabla de equivalentes.ADVERTENCIA: ElMedidor de pulso no muestra el pulso cuando está sumergido.Medidor de velocidad + distan

Page 143 - Antes de começar

— La pila se agote.— No se detecte ningún movimiento por 15 minutos en formaconsecutiva.— No se detecten señales de GPS por 15 minutos en formaconsecu

Page 144

51• Hale la tira para el brazo por la punta ajustable de modo que seciña cómodamente alrededor de su brazo.Uso del Medidor de S+D en el cinturón• Quit

Page 145

53"Funcionamiento del Medidor de S+D"). En cambio, esta informaciónse envía al reloj junto con los datos del desempeño. Refiérase almanual d

Page 146 - Notas e dicas da hora do dia

55GARANTÍA INTERNACIONAL(GARANTÍA LIMITADA PARA EE.UU.)Timex Corporation garantiza su producto TIMEX® contra defectos defabricación por un período de

Page 147 - Terminologia do cronógrafo

33. Start the Heart Rate Monitor: refer to the user manual for yourwatch for detailed instructions on viewing heart rate data.WarningThis is not a med

Page 148 - Exemplo do modo Cronógrafo

57Si desea más información sobre la garantía, en EE.UU. llame al 1-800-328-2677. En Canadá, al 1-800-263-0981. En Brasil, al +55 (11) 5572 9733. En Mé

Page 149 - Para operar o temporizador

59Aviso de FCC (EE.UU.) / Aviso de IC (Canadá) Timex Corporation declara que los siguientes productos, con todoslos componentes del sistema Bodylink®d

Page 150 - Exemplo do modo Temporizador

6160Nombre del producto:Receptores para relojes – HRM/Speed+Distance SeriesM8xx/M5xx/M6xx/M1xxGrabador de datos – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xxT

Page 151

InhaltsverzeichnisHerzfrequenzmonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .64Funktionsweise des digitalen Herzfrequenzm

Page 152 - Notas e dicas do modo Rever

65WarnhinweisDies ist kein medizinisches Gerät. Bei schweren Herzkrankheiten wirdvon dem Gebrauch abgeraten. Vor Beginn oder Änderung eines Fitness-Pr

Page 153 - 5 90% 100%

67wasserbeständig. Am Ende des Handbuchs finden Sie eine Tabelle mit denentsprechenden Werten. WARNHINWEIS: Der Herzfrequenzsensor zeigt beider Bedien

Page 154

69— Die Batterie ist leer.— Es wird 15 Minuten lang keine Bewegung festgestellt.— Es werden 15 Minuten lang keine GPS Signale festgestellt.Tragen des

Page 155 - Notas e dicas do modo Alarme

71Tragen des G+E Sensors am Gürtel• Falls der Armgurt befestigt ist, entfernen Sie ihn, indem Sie die Plastik-seite herausgleiten lassen.• Zum Anbring

Page 156 - ANUTENÇÃO

73Sensors"). Stattdessen wird diese Information zusammen mit IhrenLeistungsdaten an Ihre Armbanduhr gesendet. Bitte schlagen Sie imBenutzerhandbu

Page 157 - Luz noturna INDIGLO

75INTERNATIONALE GARANTIE(USA BESCHRÄNKTE GARANTIE)Ihr Produkt hat ab dem Zeitpunkt des ursprünglichen Kaufs eine EINJÄHRIGEGarantie für Herstellungsf

Page 158 - Garantia Internacional Timex

5Water ResistanceThe Heart Rate Sensor withstands water pressure to 60 p.s.i. Seechart at end of booklet for equivalents. WARNING: The Heart RateSenso

Page 159 - (nome e endereço)

77Bitte rufen Sie für USA die Telefonnummer 1-800-328-2677 für weitereInformationen zur Garantie an. Bitte rufen Sie für Kanada die Telefonnummer 1-80

Page 160

79FCC Hinweis (US-Fernmeldeverwaltung) (USA) / IC Hinweis ( integrierterSchaltkreis) (Kanada)Die Timex Corporation erklärt, dass die nachstehenden Pro

Page 161 - Un cuore in forma

8180Produktname:Watch Receivers – HRM/Speed+Distance Series M8xx/M5xx/M6xx/M1xxData Recorders – HRM/Speed+Distance Series M5xx/M1xxProdukttyp: Uninten

Page 162 - Icone del display

indiceMonitor della frequenza cardiaca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84Come funziona il Monitor digitale dellafrequenza cardiaca . .

Page 163 - Risorse sul Web

85letto chiaramente da una persona che si trova di fronte all’utente.3. Avviare il Monitor della frequenza cardiaca: consultare il manualedell'ut

Page 164 - Prima di iniziare

87SE SULL’OROLOGIO NON APPARE IL CUORE LAMPEGGIANTE:• Premere di nuovo l’interrutore di ripristino nel vano della batteria erimettere a posto il coper

Page 165

89sensore è stato spento.• Il Sensore V+D si spegne automaticamente se si verifica unaqualsiasi delle seguenti circostanze:— La batteria si è scaricat

Page 166

91• Far scivolare il sensore e la fascia sopra il braccio fino a raggiun-gere la sua parte superiore. L’orologio va indossato sullo stessobraccio (Fig

Page 167

93caso in cui la batteria sia completamente scarica (come indicatonella sezione “Funzionamento del Sensore V+D”). Invece, questainformazione viene inv

Page 168 - Esempio di Ora del giorno

95GARANZIA INTERNAZIONALE(USA - GARANZIA LIMITATA)Il prodotto è garantito contro difetti di produzione dalla TimexCorporation per un periodo di UN ANN

Page 169 - Funzionamento del cronografo

• The S+D Sensor will shut itself off automatically if any of the following events occur:— The battery becomes exhausted.— No motion is detected for 1

Page 170

97riori informazioni sulla garanzia. Per il Canada, chiamare l’1-800-263-0981. Per il Brasile, chiamare lo +55 (11) 5572 9733. Per il Messico,chiamare

Page 171 - Per impostare il timer

99AVVISO FCC (U.S.A.) / Avviso IC (Canada) La Timex Corporation dichiara che i seguenti prodotti, che includono tuttii componenti del Sistema Timex® B

Page 172 - Esempio per la Modalità Timer

101100Nome del prodotto:Ricevitori dell’orologio - MFC/Velocità+Distanza SerieM8xx/M5xx/M6xx/M1xx Registratori dati - MFC/Velocità+Distanza Serie M5xx

Page 173 - Come determinare manualmente

ÍndiceMonitor de Ritmo Cardíaco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .104Como funciona o Monitor Digital de Ritmo Cardíaco . . . . .

Page 174 - REQUENZA

hadas sobre como observar os dados do ritmo cardíaco.AvisoIsto não é um aparelho médico e não é recomendado para uso por pessoas que tenham problemas

Page 175

107Resistência à ÁguaO Sensor de Ritmo Cardíaco resiste a uma pressão da água até 60 p.s.i. Consulte o quadro no fim do livro para obter as equivalênc

Page 176

109— A bateria esgotou-se.— Não é detectado movimento durante 15 minutos consecutivos.— Não são detectados sinais de GPS durante 15 minutos consecutiv

Page 177 - Per impostare la sveglia

111• Puxe a braçadeira através da extremidade ajustável de maneira a ajustar-se aconchegadamente à volta do braço.Usar o Sensor V+D no seu cinto• Se a

Page 178 - Batteria

113o Sensor V+D”). Em vez disso, esta informação é enviada por rádio para o seu relógio, juntamente com os dados da sua performance.Consulte o manual

Page 179 - Orologio

115GARANTIA INTERNACIONAL(GARANTIA LIMITADA U.S.A.)O seu produto é garantido contra defeitos de fabricação pela Timex Corporation por um período de UM

Page 180 - (U.S.A. - Garanzia limitata)

Any clothing worn over the S+D Sensor must be dry and free ofmetal.Wearing the S+D Sensor on your upper arm• Make sure that the belt clip isremoved. T

Page 181 - Riparazioni

117informações adicionais sobre a garantia. No Canadá, chame para 1-800-263-0981. No Brasil, chame para +55 (11) 5572 9733. NoMéxico, chame para 01-80

Page 182

119Participação FCC (E.U.A.) / Participação IC (Canada) A Timex Corporation declara que os seguintes produtos, que incorporam só componentes da Timex®

Page 183 - Ein gesundes Herz

121120Nome do Produto:Receptores de Relógio – HRM/Velocidade+Distância da SérieM8xx/M5xx/M6xx/M1xxGravadores de Dados – HRM/Velocidade+Distância da Sé

Page 184 - Anzeigesymbole

inhoudsopgaveHartslagmonitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124De werking van de digitale hartslagmonitor .

Page 185 - Internet-Ressourcen

125WaarschuwingDit is geen medisch apparaat en wordt niet aanbevolen voorgebruik door personen met ernstige hartkwalen. U dient altijduw arts te raadp

Page 186 - IGITALER

127WAARSCHUWING: De hartslagsensor geeft geen hartslag weer wan-neer deze onder water wordt gebruikt.Snelheids- + afstandssensorDe werking van het sne

Page 187 - AGESZEIT

129— De batterij raakt ontladen.— Gedurende 15 minuten achter elkaar is geen beweging gede-tecteerd.— Gedurende 15 minuten achter elkaar zijn geen GPS

Page 188

131• Schuif de sensor en band over uw hand en op uw bovenarm.Het horloge moet aan dezelfde arm worden gedragen.• Trek de armband door het verstelbare

Page 189 - So wechseln Sie Zeitzonen

133“Werking van de S+A-sensor”). Maar deze informatie wordt naarhet horloge uitgezonden, samen met de prestatiegegevens.Raadpleeg de gebruikshandleidi

Page 190 - Chronograph-Terminologie

135INTERNATIONALE GARANTIE(BEPERKTE AMERIKAANSE GARANTIE)Het product heeft een garantie van Timex Corporation voor gebrekenin fabricage gedurende een

Page 191 - W) erscheint und zeigt an

11is broadcast to your watch along with your performance data.Refer to the user manual for your watch for the procedure tocheck the S+D Sensor’s batte

Page 192 - Einstellen des Timers

137Voor de V.S. kunt u 1-800-328-2677 bellen voor meer informatie overde garantie. Voor Canada belt u 1-800-263-0981. Voor Brazilië +55 (11) 5572 9733

Page 193 - Beispiel zum Modus Timer

139ServiceMocht de sensor ooit gerepareerd moeten worden, stuur hem dannaar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timexof geadress

Page 194

141140Productnaam:Horlogeontvangers – HRM/snelheid+afstand serieM8xx/M5xx/M6xx/M1xxGegevensrecorders – HRM/snelheid+afstand serie M5xx/M1xxProducttype

Page 195 - Aktivitätendaten einsehen

©2007 Timex Corporation. TIMEX is a registered trademark of TimexCorporation. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in theUS and ot

Page 196

TABLE OFCONTENTSOverview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1Watch Buttons . . . . . . .

Page 197

OVERVIEWCongratulations!With your purchase of the Timex®Digital Heart Rate Monitor you havehired a new personal trainer. Your Digital Heart Rate Monit

Page 198 - Einstellung des Weckers

Watch ButtonsNOTE: The specific use for these buttons varies by mode. Refer to eachmode for more information on how to use the Watch buttons.Display I

Page 199 - Digitaler Herzfrequenzmonitor

v Visit www.timex.com/fitness/ for fitness and training tips usingTimex®Heart Rate Monitors.Determining Your Optimal Heart Rate ZoneThere are five bas

Page 200

3. Press MODE until your desired mode appears. You canview heart rate information in Time of Day, Chrono, orTimer Modes.4. While standing at least six

Page 201 - -Garantie

TIME OFDAYYour Watch can act as an ordinary timepiece, displaying the time, date, andday for two different time zones using a 12- or 24-hour format. N

Page 202 - (Name und Adresse)

13International Warranty(U.S. LIMITED WARRANTY)Your product is warranted against manufacturing defects by TimexCorporation for a period of ONE YEAR fr

Page 203 - NHOUDSOPGAVE

NOTE: To quickly change the value being set, press and hold START/SPLIT(+) or HEART Rate (–).115. Make the desired adjustment as indicated in the tabl

Page 204 - Een hart in goede conditie

v With the chronograph or timer running along with the Digital HeartRate Sensor, you can change the Time of Day Mode display by pressingHEART RATE. Ch

Page 205 - Pictogrammen op display

To Operate the Chrono1. Press MODE until CHRONO appears.2. Press and hold STOP/SET/RESET to clear any Chrono data.3. Press STOP/SET/RESET to choose be

Page 206 - Hulpbronnen op internet

v The Zone Trainer bar allows you to graphically view where your heart isin relation to the low and high ends of your selected target heart ratezone.

Page 207 - Voordat u begint

START/SPLIT (+) or HEART Rate (–).4. Press MODE (NEXT) to move to the next value for hours, minutes, andseconds 5. Press STOP/SET/RESET (DONE) to save

Page 208

RECOVERAbout Recovery Heart RateHeart rate recovery provides an indicator of fitness and training level. Asyou become more fit, your heart rate should

Page 209

23To Manually Determine a Recovery Heart RateWhile running the chronograph, the recovery heart rate timer will beginautomatically after pressing STOP/

Page 210 - Van tijdzone wisselen

Review Mode Notes & TipsvOnce you restart the chronograph from zero (the reset position) foryour next activity, you erase summary data from your p

Page 211 - De chronograaf gebruiken

27To Set a Target Heart Rate ZoneYou can choose one of the Preset Target Heart Zones or set the ManualTarget Heart Rate Zone for a customized target h

Page 212 - Voorbeeld van de modus Chrono

You can make the adjustments described in the table.Digital Heart Rate Monitor Notes & TipsvAt any time during the setting process, you can save y

Page 213 - De timer instellen

15For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warrantyinformation. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. F

Page 214 - Voorbeeld van de modus Timer

also flash if you have set the Watch to 12-hour format.3. Press START/SPLIT (+) to increase the hour value or HEART RATE (–) todecrease the hour value

Page 215

This product uses a CR2032 lithium battery for the Digital Heart RateMonitor. To change the battery:1. Open the Sensor battery lid with a coin, turnin

Page 216 - Activiteitsgegevens bekijken

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANYBUTTONS UNDER WATER.Digital Heart Rate MonitorvYour 30 Meter Water Resistant Digital Heart Rate

Page 217 - Handmatige streefhartslagzone

For the U.S., please call 1-800-328-2677 for additional warrantyinformation. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 55729733. For

Page 218

DECLARATION OFCONFORMITY(according to ISO Guide 22 and EN 45014)Manufacturer: Timex Corporation555 Christian RoadMiddlebury, CT 06762declares that the

Page 219 - Het alarm instellen

41Supplemental Information: The product herewith complies with therequirements of the Low-Voltage Directive 73/23/EEC and the EMCDirective 89/336/EEC

Page 220 - Digitale hartslagmonitor

SOMMAIREVue d’ensemble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45Boutons de la montre . . . . . . . . . .

Page 221

VUE D’ENSEMBLEFélicitations !En achetant le cardiofréquencemètre numérique Timex®, vous avezembauché votre nouvel entraîneur personnel. Votre cardiofr

Page 222 - ARANTIE EN SERVICE

Boutons de la montreREMARQUE : L’utilisation particulière de ces boutons varie selon le mode.Consultez les informations relatives à chaque mode pour l

Page 223 - (naam en adres)

v Visiter www.timex.com/hrm/ pour plus de renseignements sur lescardiofréquencemètres Timex®, y compris la liste des fonctions du produit.v Visiter ww

Comments to this Manuals

No comments